Thứ Hai, 21 tháng 7, 2014

ĐÔI BỜ -NHẠC NGA -LỜI VIỆT

 

 "Đôi bờ" (tiếng Nga: Два берега)
Lời của Grigorii Mikhailovich Pozhenyan, 
Nhạc của Andrey Yakovlevich Eshpai,
 được viết cho bộ phim của Liên Xô tên là Жажда (Khát nước) năm 1959.


Đêm dài qua, dưới mưa rơi, 
em mong chờ anh tới 
Cây cỏ hoa như nói nên lời
 em hạnh phúc nhất đời 
Mình em riêng thắm thiết  yêu anh, 
Giữa tình đôi lứa ta, 
Một dòng sông sóng nước long lanh,
 đôi bờ đâu cách xa... 

 Trên dòng sông, sóng đôi nhau, 
thiên nga đùa trên sóng
 Bên bờ sông vai sánh vai nhau,
 đôi đôi bước theo dòng 
Mình em riêng đứng ngóng trông anh, 
với tình yêu thiết tha 
Một dòng sông sóng nước long lanh, 
đôi bờ đâu cách xa...

 Trên dòng sông, sóng đôi nhau,
 thiên nga đùa trên sóng
 Bên bờ sông vai sánh vai nhau,
 đôi đôi bước theo dòng 
Mình em riêng đứng ngóng trông anh, 
với tình yêu thiết tha 
Một dòng sông sóng nước long lanh, 
đôi bờ đâu cách xa...

 Đêm dần qua ánh ban mai
 đang lan tràn dâng tới. 
Trên bờ sông soi bóng em dài,
 xa xa phía chân trời.
 Mình em riêng thắm thiết yêu anh,
 với niềm tin thiết tha. 
Một dòng sông sóng nước long lanh,
 đôi bờ đâu cách xa...

 Mình em riêng thắm thiết yêu anh, với niềm tin thiết tha.
 Một dòng sông sóng nước long lanh, đôi bờ đâu cách xa...


 
 

Ночь была с ливнями,
И трава в росе.
Про меня "счастливая"
Говорили все.
И сама я верила,
Сердцу вопреки:
Мы с тобой два берега
У одной реки.


Утки все парами,
Как с волной волна,
Все девчата с парнями,
Только я одна.
Я ждала и верила,
Сердцу вопреки:
Мы с тобой два берега
У одной реки.

Ночь была, был рассвет,
Словно тень крыла.
У меня другого нет,
Я тебя ждала.
Всё ждала и верила,
Сердцу вопреки:
Мы с тобой два берега
У одной реки.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét